martes, 9 de abril de 2013

FIACA (soneto inglés)

Bebo el día parsimoniosamente,
como quien saborea un vino añejo,
no hay nada, nada, que me suene a urgente
ni nada que me frunza el entrecejo.

Por ahí se me viene alguna idea,
apenas, por supuesto, y la desecho,
puede esperar cualquiera vil tarea:
del pensar al hacer hay mucho trecho.

En estado de dulce somnolencia
veo el azul del cielo en mi ventana,
sordo soy a la voz de mi conciencia
que suena como exánime campana.

La fiaca habrá de ser mi acompañante
y es muy difícil que alguien me levante.


Derechos reservados por Ruben Maldonado.

FIACA, según la Real Academia Española: f. coloq. Arg. Pereza, desgana.


No hay comentarios:

Publicar un comentario